Ogólne warunki handlowe

I. Postanowienia ogólne - zakres zastosowania

  1. Niniejsze OWU mają zastosowanie do wszystkich zamówień składanych za pośrednictwem naszego sklepu przez konsumentów i przedsiębiorców.
  2. Konsumentem jest każda osoba fizyczna, która dokonuje czynności prawnej w celach, które w przeważającej mierze nie są związane z jej działalnością gospodarczą lub zawodową. Przedsiębiorcą jest osoba fizyczna, prawna lub spółka osobowa posiadająca zdolność prawną, która zawierając czynność prawną, działa w ramach swojej działalności gospodarczej lub niezależnej działalności zawodowej.
  3. Następujące ma zastosowanie do przedsiębiorców: Jeśli przedsiębiorca stosuje sprzeczne lub uzupełniające ogólne warunki, ich ważność zostaje niniejszym odrzucona; staną się one częścią umowy tylko wtedy, gdy wyraźnie się na nie zgodzimy.
  4. Niniejsze ogólne warunki mają zastosowanie do wszystkich obecnych i przyszłych stosunków prawnych między Skincura GmbH z jednej strony a klientem, który jest konsumentem lub przedsiębiorcą, z drugiej strony.
  5. Wyłączne zastosowanie mają Ogólne Warunki Handlowe Skincura GmbH. Wszelkie warunki klienta, które są sprzeczne lub odbiegają od niniejszych warunków, nie będą uznawane, chyba że Skincura GmbH wyraźnie zgodzi się na ich ważność na piśmie.
  6. Wszystkie umowy zawierane pomiędzy firmą Skincura a klientem będą miały formę pisemną. Ustne umowy zabezpieczające nie istnieją.
  7. Prawa przysługujące nam na mocy przepisów ustawowych ponad niniejszymi Warunkami pozostają nienaruszone.

II. partnerzy umowni, zawarcie umowy i opcje korekty

  1. Umowa zakupu została zawarta z Skincura GmbH.
  2. Prezentacja produktów w sklepie internetowym nie stanowi prawnie wiążącej oferty, lecz niewiążący katalog online.
  3. Możesz początkowo umieścić nasze produkty w koszyku bez zobowiązań i poprawić swoje wpisy w dowolnym momencie przed złożeniem wiążącego zamówienia, korzystając z pomocy korekcyjnych dostarczonych i wyjaśnionych w tym celu w procesie zamówienia. Klikając przycisk zamówienia, użytkownik składa wiążące zamówienie na towary znajdujące się w koszyku.
  4. Potwierdzenie otrzymania zamówienia zostanie wysłane pocztą elektroniczną po wysłaniu zamówienia. Przyjmujemy zamówienie, wysyłając oświadczenie o jego przyjęciu w osobnej wiadomości e-mail lub dostarczając towar w ciągu trzech dni.
  5. Nie będziemy związani warunkami zakupu klienta, nawet jeśli nie wyrazimy wobec nich wyraźnego sprzeciwu.
  6. Zastrzegamy sobie prawa własności i prawa autorskie do obliczeń, ilustracji, rysunków i innych dokumentów. Nie mogą one być przekazywane lub w inny sposób udostępniane osobom trzecim.

III. język umowy, przechowywanie tekstu umowy

  1. Językami dostępnymi dla zawarcia umowy są niemiecki i angielski.
  2. Przechowujemy tekst umowy w naszych systemach, ale nie są one dostępne dla użytkownika.

IV. Dostawa i terminy dostawy

  1. Terminy dostaw są wiążące tylko wtedy, gdy zostały uzgodnione na piśmie. W razie wątpliwości zastosowanie mają terminy dostawy określone w potwierdzeniu zamówienia.
  2. Termin dostawy uważa się za dotrzymany, jeżeli, o ile strony nie uzgodniły, że towary zostaną odebrane przez klienta, przedmiot dostawy opuścił fabrykę lub gotowość do wysyłki została zgłoszona przed upływem terminu. Nieprzewidziane, nieuniknione zdarzenia podczas produkcji i inne przeszkody, za które nie ponosimy odpowiedzialności, np. siła wyższa, zakłócenia w naszej własnej działalności lub w działalności naszych dostawców, ograniczenia importowe i eksportowe itp. upoważniają nas do przedłużenia terminu dostawy o czas trwania przeszkody. Jeśli odbiór ma mieć miejsce, decydująca jest data odbioru - z wyjątkiem uzasadnionej odmowy odbioru - lub alternatywnie powiadomienie o gotowości do odbioru. Jeżeli Klient zwleka z odbiorem lub w sposób zawiniony narusza inne zobowiązania do współdziałania, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania za poniesione przez nas w związku z tym szkody, w tym wszelkie dodatkowe wydatki.
  3. Opóźnienia nie będą na nasz koszt, jeżeli nasz klient nie wypełni swoich zobowiązań do współpracy lub nie zrobi tego w odpowiednim czasie.

V. Ceny i płatności

  1. Następujące metody płatności są dostępne w naszym sklepie:
    1. Możesz zapłacić kwotę faktury, korzystając z opcji płatności określonych w sklepie. Twoje konto zostanie obciążone dopiero po wysłaniu towaru.
  2. Klientowi przysługuje prawo do potrącenia tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone, są bezsporne lub zostały przez nas uznane.

VI Zastrzeżenie własności

  1. Zastrzegamy sobie prawo własności do przedmiotu dostawy do momentu otrzymania pełnej zapłaty wszystkich roszczeń wynikających z umowy dostawy. W przypadku naruszenia umowy przez klienta, w szczególności zwłoki w płatności, jesteśmy uprawnieni do odebrania zakupionego przedmiotu.

Klient jest zobowiązany do traktowania zakupionego przedmiotu z należytą starannością do momentu dokonania pełnej płatności; w szczególności Klient jest zobowiązany do odpowiedniego ubezpieczenia go na własny koszt od pożaru, zalania i kradzieży według wartości odtworzeniowej.

  1. Klient jest zobowiązany do właściwego przechowywania zakupionego przedmiotu. Wyraźnie zaznaczamy, że bardzo wrażliwe towary, takie jak włókniny, nie tolerują wilgoci i zimna i że warunki te muszą być wykluczone podczas przechowywania.

VII Reklamacje z tytułu wad, zwrot

Wady fizyczne

    1. Dla przedsiębiorców: Niezależnie od innych przepisów ustawowych, w szczególności obowiązku zawiadomienia o wadach zgodnie z niemieckim kodeksem handlowym (HGB), Klient musi zawiadomić o oczywistych wadach niezwłocznie po przyjęciu towaru, najpóźniej w ciągu trzech dni. Reklamacja musi być złożona w formie tekstowej.
    2. W przypadku wad, za które ponosimy odpowiedzialność, będziemy początkowo zobowiązani jedynie do zapewnienia dodatkowego świadczenia. Klient zastrzega sobie prawo do obniżenia ceny umownej lub odstąpienia od umowy, jeśli późniejsze wykonanie nie powiedzie się. Wymienione części stają się naszą własnością.
    3. Klient przyzna nam rozsądny okres karencji na przeprowadzenie wszystkich późniejszych ulepszeń i dostaw zastępczych, które uznamy za konieczne; w przeciwnym razie będziemy zwolnieni z odpowiedzialności za wynikające z tego konsekwencje.
    4. Poniesiemy bezpośrednie koszty naprawy lub dostawy zastępczej, jeśli reklamacja okaże się uzasadniona i będziemy za to odpowiedzialni. Jeśli wada jest nieistotna, klient będzie uprawniony jedynie do obniżenia ceny umownej.
      1. Nie ponosi się odpowiedzialności w szczególności w następujących przypadkach: Nieodpowiednie lub niewłaściwe użytkowanie, niewłaściwe przechowywanie (włókniny muszą być przechowywane wolne od wilgoci i zimna, między innymi), naturalne zużycie, nieprawidłowe lub niedbałe obchodzenie się, niewłaściwa konserwacja, nieodpowiednie materiały eksploatacyjne, wpływy chemiczne, elektrochemiczne, elektryczne lub fizyczne.
      2. Jeśli Klient lub osoba trzecia dokona niewłaściwych napraw, nie ponosi odpowiedzialności za wynikające z tego konsekwencje. To samo dotyczy wszelkich zmian dokonanych w przedmiocie dostawy bez naszej uprzedniej zgody.
      3. Dla konsumentów: Jeśli towary zostaną dostarczone z widocznymi uszkodzeniami transportowymi, prosimy o jak najszybsze złożenie reklamacji na takie wady dostawcy i niezwłoczny kontakt z nami. Zaniechanie złożenia reklamacji lub skontaktowania się z nami nie ma żadnych konsekwencji dla roszczeń prawnych i ich egzekwowania, w szczególności praw gwarancyjnych. Pomoże nam to jednak w dochodzeniu naszych własnych roszczeń wobec przewoźnika lub ubezpieczyciela transportu.

Wady prawne

      1. Jeśli korzystanie z przedmiotu dostawy prowadzi do naruszenia praw własności przemysłowej lub praw autorskich w Niemczech, na nasz koszt zapewnimy klientowi prawo do dalszego korzystania z przedmiotu dostawy lub zmodyfikujemy przedmiot dostawy w sposób rozsądny dla klienta, tak aby naruszenie praw własności już nie istniało.
      2. Ponadto zabezpieczymy Zamawiającego przed bezspornymi i prawomocnie stwierdzonymi roszczeniami odpowiednich właścicieli praw majątkowych.

Przedawnienie

Wszelkie roszczenia Klienta z tytułu rękojmi - niezależnie od podstawy prawnej - wygasają po upływie 12 miesięcy.

VIII. Rękojmia i gwarancje

Obowiązuje ustawowa odpowiedzialność za wady. Informacje na temat wszelkich dodatkowych gwarancji, które mogą mieć zastosowanie, oraz ich dokładnych warunków można znaleźć wraz z produktem oraz na specjalnych stronach informacyjnych w sklepie internetowym.

Obsługa klienta: Możesz skontaktować się z naszym działem obsługi klienta w sprawie zapytań, skarg i roszczeń w dni powszednie w godzinach od 8:00 do 14:00, dzwoniąc pod numer +49 4191 990-8998 lub wysyłając wiadomość e-mail na adres info@millisbaby.com. Nasz dział obsługi klienta jest dostępny w przypadku zapytań, skarg i roszczeń w dni robocze w godzinach od 8:00 do 14:00 pod numerem telefonu +49 4191 990-8998, a także za pośrednictwem poczty elektronicznej pod adresem info@millisbaby.com.

IX. Odpowiedzialność dostawcy, wyłączenie odpowiedzialności

      1. Jeśli przedmiot dostawy nie może być używany przez Klienta zgodnie z umową w wyniku zawinionego pominięcia i/lub nieprawidłowych sugestii i/lub porad udzielonych przez nas przed lub po zawarciu umowy lub w wyniku zawinionego naruszenia innych umownych zobowiązań wtórnych, poniższe postanowienia mają zastosowanie do wyłączenia dalszych roszczeń Klienta
      2. Za szkody, które nie powstały w samym przedmiocie dostawy, ponosimy odpowiedzialność - niezależnie od przyczyn prawnych

a) w przypadku działania umyślnego,

b) w przypadku rażącego niedbalstwa ze strony właściciela / organów wykonawczych lub pracowników wyższego szczebla,

c) w przypadku zawinionego narażenia na utratę życia, zdrowia lub uszkodzenia ciała,

d) w przypadku wad, które zostały przez nas podstępnie zatajone,

e) w zakresie przyrzeczenia gwarancyjnego,

f) w przypadku wad przedmiotu dostawy, o ile istnieje odpowiedzialność na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt za obrażenia ciała lub szkody majątkowe w odniesieniu do przedmiotów używanych prywatnie.

X. Rozstrzyganie sporów

Nie jesteśmy skłonni ani zobowiązani do udziału w postępowaniu rozstrzygającym spory przed komisją arbitrażową ds. konsumentów.

XI. Prawa majątkowe

      1. Będziemy uprawnieni do praw własności przemysłowej do projektów, rysunków, oprogramowania i urządzeń stworzonych przez nas, nawet jeśli Klient poniósł koszty z tym związane.
      2. O ile jest to dopuszczalne i o ile nie uzgodniono inaczej, nie ponosimy odpowiedzialności za zapewnienie, że dostarczane przez nas produkty nie naruszają praw własności przemysłowej osób trzecich. Klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia nas, jeśli dowie się o takich naruszeniach lub jeśli zostanie powiadomiony o takich naruszeniach.

XII Postanowienia różne

        1. Wyłączne zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów jest wyłączone.
        2. Jesteśmy upoważnieni do przetwarzania danych otrzymanych od naszych klientów w wyniku relacji biznesowych zgodnie z przepisami federalnej ustawy o ochronie danych.
        3. O ile w potwierdzeniu zamówienia nie określono inaczej, miejscem wykonania umowy jest nasza siedziba. Miejscem jurysdykcji jest sąd właściwy dla naszej siedziby.
        1. Jeśli którekolwiek z powyższych postanowień będzie lub stanie się nieważne lub będzie zawierać lukę prawną, nie wpłynie to na ważność pozostałych postanowień. Wszelkie postanowienia, które staną się nieważne, zostaną zastąpione postanowieniami, które są najbliższe zamierzonemu faktycznemu, ekonomicznemu i prawnemu sukcesowi.
        2. Wszystkie nasze dostawy, w tym przyszłe dostawy, są realizowane wyłącznie na podstawie niniejszych "Ogólnych warunków". Niniejszym wyraźnie odrzuca się przekazywanie odmiennych warunków lub warunków zakupu klienta. Nie będą one przez nas uznawane, nawet jeśli po ich otrzymaniu nie wyrazimy wobec nich wyraźnego sprzeciwu. Jeśli klient posiada podobną klauzulę w swoich warunkach handlowych, transakcja zostanie uznana za zawartą na naszych warunkach umownych najpóźniej w momencie przyjęcia naszych towarów przez klienta. Umowa zawarta na podstawie niniejszych warunków ma również zastosowanie do wszystkich dalszych umów zawartych z klientem, nawet jeśli nie zostały one wyraźnie uzgodnione w poszczególnych przypadkach. Odstępstwa od naszych warunków wymagają odrębnej pisemnej umowy z klientem.

Ustne zmiany umowy dokonane dla tej transakcji są nieważne. Dotyczy to również zmian w uzgodnionym wymogu formalnym. Nasi pracownicy nie są upoważnieni do ustnego wyrażania zgody na odstępstwa od naszych warunków handlowych, co wyraźnie podkreślamy.

XIII Klauzula Corona

Opóźnienia w dostawie, które wynikają z faktu, że produkcja towarów nie może się odbyć lub nie może się odbyć w terminie ze względu na środki urzędowe w związku z pandemią koronawirusa, nie stanowią podstawy do jakichkolwiek roszczeń Klienta z tytułu opóźnienia.

Od sierpnia 2022

Skincura GmbH
Wilhelm-Röntgen-Straße 14
D-24568 Kaltenkirchen